@article { author = {}, title = {Editorial}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {5-8}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {}, keywords = {}, title_fa = {سخن سردبیر}, abstract_fa = {}, keywords_fa = {}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129489.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129489_8646574bb6205a5de3f68107a5ac13ac.pdf} } @article { author = {sharifi sahi, mohsen}, title = {The correcting of some of the newly- found verses of Osman-e Mokhtati and introducing several couplets attributed to him}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {9-32}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {This article attempts to assess certain manuscripts that contain some of Osman-e Mokhtari’s verses unavailable to Ostad Homa’i. By benefiting from the manuscripts of the Tathkira-ye Botkhana and an anthology (jong) numbered 5976, kept at the Majlis Library, this writer intends to introduce and amend the newly found verses by Mokhtari. Besides the two above-mentioned sources, there are other verses ascribed to Mokhtari appearing in Eskandar Mirza’s Jong, Sa’d Allahi’s Jong, Majlis MS, No 1084, and Jahangiri Dictionary, Rashidi Dictionary, Majma’ al-Fors, Hedayat’s Anjoman-ārāy. Such verses have already been brought to public attention. Some of these verses, especially those in Eskandar Mirza’s and Sa’d Allahi’s Jongs, have nothing to do with Mokhtari but quite a number of the verses in the Botkhana Jong and the Majlis Jong attributed to Mokhtati, in all likelihood belong to him, although they are absent from Homa’i’s top-notch edition.}, keywords = {newly-found verses,Osman-e Mokhtari of Ghazneh,Jalal al-Din Homā’i,Tathkira- ye Botkhana,Majlis Jong No 5976}, title_fa = {تصحیح برخی اشعار نویافته از عثمان مختاری و معرفی شماری از اشعار منسوب به او}, abstract_fa = {این نوشتار به ارزیابی نسخی می‌پردازد که حاوی اشعار عثمان مختاری است و در دسترس استاد همایی نبوده است. نگارنده، با بهره­‌گیری از دو دست‌­نویس تذکرۀ بتخانه و جنگ شمارۀ 5976 در کتابخانۀ مجلس، به معرفی و تصحیح اشعار نویافته‌ای از مختاری خواهد پرداخت. در کنار دو جُنگ یادشده، اشعار دیگری به نام مختاری در جنگ اسکندرمیرزا، جنگ سعدالهی، نسخۀ شمارۀ 1084 مجلس و فرهنگ­های جهانگیری، رشیدی، مجمع ­الفرس و انجمن‌آرای هدایت به دست آمده و معرفی شده است. برخی از این اشعار، به‌ویژه آنچه در جنگ‌های اسکندرمیرزا و سعدالهی آمده، نسبتی با مختاری ندارد، اما اغلب اشعاری که در دو جنگ بتخانه و مجلس به مختاری منسوب شده، به احتمال زیاد از اوست گرچه در چاپ مثال‌زدنی همایی موجود نیست.}, keywords_fa = {اشعار نویافته,عثمان مختاری غزنوی,جلال‌الدین همایی,تذکرۀ بتخانه,جنگ شمارۀ 5976 مجلس}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129490.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129490_ed5ee14c2b72570935b96d43d70ee34f.pdf} } @article { author = {Kahrizi, Khalil}, title = {Fereydoun’s sin: Identifying a Persian account and investigating the reasons for its obliteration from texts}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {33-54}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {National narratives have various versions some of which have disappeared leaving behind but some traces. Reflecting on such narratives and their various versions can help us to recognize the forgotten accounts. One of the figures in the national narratives about whom two sets of general accounts can be presented, is Fereydoun. In one set, Fereydoun is a benevolent sovereign. In the second set, of which only some traces have survived, Fereydoun, along with Jamshid and Kavus, have been counted among sacrilegious and ungrateful kings to God. The nature of his sin is not clear nor is the reason for the erasure of its accounts. In the present article, by considering the extant documents as to Fereydoun’s sin, we have tried to present some evidence regarding his sin, which demonstrates that Fereydoun, together with Jamshid and Kavus, have ascended to the sky. In the second part of the article, the reasons for erasing the accounts of Fereydoun’s have been briefly discussed.}, keywords = {National narratives,Iranian narratives,Shahnama,Fereydoun,sinner kings}, title_fa = {گناه فریدون (بازشناسی یک روایتِ ایرانی و بررسی علّت زدوده‌شدن آن از متون)}, abstract_fa = {داستان‌های ملّی روایاتِ گوناگونی دارند که برخی از آن‌ها از بین رفته‌اند و فقط نشانه‌هایی به جای نهاده‌اند. درنگ بر این داستان‌ها و بررسی روایاتِ گوناگونِ آن‌ها ما را در بازشناسیِ روایاتِ فراموش‌شده یاری می‌کند. یکی از شخصیّت‌های مهمِّ داستان‌های ملّی که می‌توان دو دسته روایتِ کلّی دربارۀ او به دست داد، فریدون است. در یک دسته، فریدون شاهی نیکوکار است و در دسته‌ای دیگر، که فقط نشانه‌هایی از آن در بعضی متون به جای مانده، فریدون در کنار جمشید و کاوس در زمرۀ شاهان ناسپاس به یزدان و گناهکار به شمار آمده‌است. چیستیِ گناهِ فریدون و علّت زدوده شدنِ روایاتِ آن آشکار نیست. در این مقاله، با درنگ بر اسنادِ به‌جای‌مانده از گناهِ فریدون، کوشیده‌ایم شواهدی دربارۀ گناه او به دست دهیم که نشان می‌دهد فریدون نیز مانندِ جمشید و کاوس به آسمان رفته است. در بخش دوم مقاله، دربارۀ علّت زدوده شدن روایاتِ گناه فریدون به‌کوتاهی سخن گفته‌ایم.}, keywords_fa = {داستان‌های ملّی,روایاتِ ایرانی,شاهنامه,فریدون,شاهانِ گناهکار}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129492.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129492_c6e4c1443b9e03c8a967d92428ca86bd.pdf} } @article { author = {Ghiasian, Mohamad Reza and Ilse, Sturkenboom}, title = {A Royal Manuscript scribed for Iskandar ibn ʿUmar Shaykh: An Anthology Housed in the Calouste Gulbenkian Museum, Istanbul University Library, and the Wellcome Institute for the History of Medicine}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {55-90}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {This article aims at examining one of the most splendid anthologies produced for the Timurid ruler, Iskandar b. Umar Shaykh. The three separated parts of this anthology are kept in the Calouste Gulbenkian Museum, the Istanbul University Library, and the Wellcome Institute for the History of Medicine in London. It contains prose and poetry texts collected, and even sometimes authored, by the scholars and learned men at Iskandar’s court. Based on the size, page layout, contents and calligraphic styles of the book, this article provides evidence indicating that the afore-mentioned manuscripts originally belonged to a two-volume anthology. The portions in the Istanbul University and the Wellcome Institute help us gain a better understanding of the styles and functions of illuminations and paintings in the water damaged and repaired Lisbon Anthology. In preparing this anthology, which is of particular importance among the Timurid manuscripts, there participated artisans who had earlier worked for Sultan Ahmad Jalayer in Baghdad and Tabrizi and later had remarkable impact on the art of book production in Herat.}, keywords = {Iskandar ibn ʿUmar Shaykh,anthology,Shiraz painting,Timurid era}, title_fa = {نسخه‌ای شاهانه کتابت‌شده برای اسکندر بن عمر شیخ: گلچین محفوظ در موزۀ کالوست گلبنکیان، کتابخانۀ دانشگاه استانبول و مؤسسۀ تاریخ پزشکی ولکام}, abstract_fa = {مقالۀ حاضر به بررسی یکی از درخشان‌­ترین گلچین‌های تولیدشده برای اسکندر بن عمر شیخ، شاهزادۀ تیموری می‌پردازد. این گلچین که در سه بخش در موزۀ کالوست گلبنکیان در لیسبون، کتابخانۀ دانشگاه استانبول و مؤسسۀ تاریخ پزشکی ولکام در لندن نگهداری می‌­شود، دربردارندۀ متون منظوم و منثوری است که توسط علما و فضلای دربار اسکندر گردآوری و حتی گاهی تألیف شده است. این مقاله بر اساس محتوا، دست‌خط‌ها، اندازه‌های اوراق و صفحه‌آرایی، شواهدی ارائه می‌­دهد که سه نسخۀ مذکور در اصل متعلق به یک گلچین دو جلدی بوده‌ است. نسخه‌های دانشگاه استانبول و مؤسسۀ ولکام ما را در فهم بهتر سبک و کارکرد نقاشی‌ها و تذهیب‌های نسخۀ آب­دیده و مرمت‌­شدۀ لیسبون یاری می‌کنند. در روند تولید این گلچین که یکی از نسخه‌های بسیار مهم دورۀ تیموری است، هنرمندانی مشارکت داشته‌اند که پیش‌تر برای سلطان احمد جلایر در بغداد و تبریز کار کرده‌اند و بعدها تأثیر قابل توجهی بر هنر کتا‌ب‌آرایی در هرات داشته‌­اند.}, keywords_fa = {اسکندر بن عمر شیخ,گلچین,نگارگری شیراز,دورۀ تیموری}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129493.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129493_3db5a6d239fab6f1a3e809074ce48e13.pdf} } @article { author = {pourmokhtar, mohsen}, title = {Tathkirat al-Awliā and Al-Bayāz va Al-Savād}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {91-114}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {For his Tathkirat al-Awliā, Attār of Nishapur has again and again availed himself of Arabic sources. In his introduction, Shafi’i Kadakani, the redactor of the most recent edition of the Tathkira, has introduced eleven works as Attār’s main sources, one of which is the Al-Bayāz va Al-Savād by Khwaja Ali-e Hasan of Sirjān. In the present article, the manner and amount of Attār’s use of the Al-Bayāz va Al-Savād has been discussed with respect to certain extratextual as well as intratextual clues. In addition, in a comparative investigation into the words of the Sufi masters common in the Tathkirat al-Awliā and Al-Bayāz va Al-Savād and other principal sources of the Tathkira, the proportion and method of Attār’s utilization of the Al-Bayāz have been determined. The outcome of this comparison is the discovery of 550 words and stories shared by these two books of which 94 are solely found in the Al-Bayāz va Al-Savād. In the end, the results of our search have been set out in a table.}, keywords = {Sufism,Tathkirat al-Awliā,Al-Bayāz va Al-Savād,Attār of Nishapur,Khwaja Ali-e Hasan of Sirjān}, title_fa = {تذکرة الأولیاء و البیاض‌ و السواد}, abstract_fa = {عطّار نیشابوری در تذکرة الأولیاء از منابعی استفاده کرده که غالباً به زبان عربی بوده است. شفیعی کدکنی، مصحّحِ تازه‌ترین چاپِ تذکرة الأولیاء در مقدمّۀ کتاب، یازده اثر را به‌عنوان منابع اصلی عطار معرفی کرده، که یکی از آن‌ها، کتاب البیاض و السّواد خواجه علیِ حسن سیرجانی است. در این مقاله، با توجه به قرائن برون‌متنی و درون‌متنی دربارۀ چگونگی و میزان استفاده عطار از بیاض و سواد بحث شده است. همچنین، در یک بررسیِ تطبیقی بین اقوال مشایخ تصوّف در تذکرة الأولیاء و البیاض و السواد و سایر منابع اصلی تذکره، میزان و چگونگی استفادۀ عطّار از این کتاب مشخص شده است. حاصل این مقایسه کشف حدود 550 قول و حکایت مشترک در این دو کتاب است که 94 موردِ آن‌ها منحصراً در البیاض و السواد دیده می‌­شود. در پایان، نتایج پژوهش در جدولی ارائه شده است.}, keywords_fa = {تصوّف,تذکرة الأولیاء,البیاض و السّواد,عطار نیشابوری,خواجه علی حسن سیرجانی}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129494.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129494_91d5ba04ec7be844b1afa8b7d679bac6.pdf} } @article { author = {Goodarzi, Siavash}, title = {Abu Sahl Omar Iraqi: Farroukhi’s anonymous Mamdouh, Mahmud’s unknown vizier}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {115-138}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {Researchers have reported a great deal on the panegyrics composed during the Ghaznavid period and tried to determine the identities of the mamdouhs (praised dignitaries) with the help of the poetry written in that period as well as other sources. However, due to the lack of sources and because of the insufficient attention of some of the researchers, a good many of the problems remain unresolved. In the present article, attempts are made to establish that, firstly the object of praise of three eulogies by Farrokhi of Sistan (nos. 89, 99, 122, Dabir Siyaqi’s edition) is an unknown individual named “Abu Sahl Omar Iraqi”; secondly, this individual, despite his name being absent from all the existing history books, seems to have served as a kind of interim non-official minister without portfolio at the Ghaznavid court. According to scattered evidences coming from old sources, certain possibilities have been put forward as to the time of his acting as a minister and date of death. Based on such possibilities, Abu Sahl held a non-official ministerial job at Sultan Mahmud’s court between 401-404/1010-1013 and died around 404 H.}, keywords = {Abu-Sahl Omar Iraqi,Farrukhi Sistani’s mamdouhs,ministership in the Ghaznavid court,Vakil (custodian),non-official minister}, title_fa = {ابوسهل عمر عراقی: ممدوح ناشناختۀ فرخی، وزیر بی‌نشان محمود}, abstract_fa = {محققان دربارۀ مدایح دوران غزنوی بسیار گفته‌ و کوشیده‌اند هویت ممدوحان آن عصر را به‌کمک متن اشعار آن دوران و منابع دیگر تعیین کنند، اما هم به‌سبب فقر منابع و هم به‌علت کم‌دقتی برخی پژوهشگران، هنوز بسیاری از مسائل مربوط نادانسته مانده است. در نوشتار حاضر سعی شده اثبات شود اولاً ممدوح سه قصیدۀ فرخی سیستانی (شماره‌های ۸۹، ۹۹، ۱۲۲ چاپ دبیرسیاقی) شخص ناشناسی است به نام «ابوسهل عمر عراقی»؛ ثانیاً این فرد، به‌رغم مفقود بودن نامش از تمام تواریخ موجود، ظاهراً در دربار غزنه وزیری غیررسمی، در فاصلۀ خلعت‌پوشیدن دو وزیر رسمی، بوده است. سپس، بر پایۀ قرائنی پراکنده برگرفته از لابه‌لای متون کهن، احتمالاتی دربارۀ زمان وزارت و تاریخ درگذشت این شخص داده شده است. طبق این احتمالات، ابوسهل عمر عراقی زمانی در حدود 401-404ق مسئول غیررسمی شغل وزارت در دربار سلطان محمود بوده و حدود ۴۰۴ق درگذشته است.}, keywords_fa = {ابوسهل عمر عراقی,ممدوحان فرخی سیستانی,وزارت در دربار غزنوی,وکیل,وزیر غیررسمی}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129495.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129495_95a57e65fbc21340fc9777b8283a85aa.pdf} } @article { author = {akbari, elham and Khoddari Naeini, Saeid}, title = {A study of the development of decorative tables in MSS of The 5th-9th/11th -14th centuries}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {139-162}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {Decorative tables are among the oldest ornamental devices of manuscripts about which no independent investigation has been undertaken based on the numerous examples of such tables. Applying a descriptive-analytical approach, this article intends to address two issues: first, to ascertain the origin of decorative tables in MSS; secondly, to clarify what tabulating styles had been prevalent up until the 9th H/15th century. Additionally, certain styles of tabulating are identified and introduced.  The authors’ research indicates that, according to the surviving examples, the genesis of decorative tables (golden and vermillion, shangarf) can be ascribed to copies of the Qur’an and scientific books. Further, based on the authors’ findings, the dates of the undated manuscripts can roughly be determined.}, keywords = {decorative tables,formatting,manuscripts,11th-15th centuries}, title_fa = {بررسی روند تکامل جداول تزیینی در نسخ خطی از قرن پنجم تا نهم هجری}, abstract_fa = {جداول تزیینی یکی از قدیم‌ترین آرایه‌های نسخه‌های خطی هستند و تا کنون پژوهشی مستقل، با استناد به نمونه‌های متعدد، بر روی این جداول صورت نگرفته است. این مقاله، با روش توصیفی ـ تحلیلی، علاوه بر شناسایی و معرفی سبک‌هایی از جدول‌کشی، در پی آن است که اولاً خاستگاه جداول تزیینی در نسخ خطی را مشخص کند و سپس روشن کند که چه سبک‌هایی از جدول‌کشی تا پیش از قرن نهم هجری در نسخ خطی رایج بوده است. بررسی نگارندگان نشان می‌دهد که با استناد به نمونه‌های باقی‌مانده، خاستگاه جداول تزیینی (زرین و شنگرف/ سرخ) را می‌توان به مصاحف و نسخه‌های علمی نسبت داد. همچنین بر اساس این یافته‌ها می‌توان تاریخ نسخه‌های بی‌تاریخ را تا حدودی مشخص کرد.}, keywords_fa = {جداول تزیینی,صفحه‌آرایی,نسخ خطی,قرن پنجم تا نهم هجری}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129496.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129496_e9c66fc45a6178afc06833ab6e649710.pdf} } @article { author = {Tahmasbi, Mahin and Pournamdarian, Taqi}, title = {Words with diacritical marks in the Qur’anic commentary, No. 11930, at the Islamic Assembly Library}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {163-180}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {The MS No. 11930 at the Library of the Islamic Assembly (scribed in 898 H/1493) is a diacritically- copied manuscript of Qur’anic exegesis. With respect to several indications, such as the archaic language and oldness of the MS, it is assumed to belong to the 12th or 13th century. This MS is one of the important manuscripts, in which words are provided with diacritical marks, this playing a remarkable role not only in the precise reading of the words but it can also demonstrate how the words were pronounced by the author of the commentary. The present article addresses some of the rare and diacritically written words in the Commentary that appear with a different pronunciation in Persian dictionaries.}, keywords = {Commentary No 11930,Persian words,phonetic features,differently recorded words in dictionaries,diacritically scribed words}, title_fa = {واژه‌های فارسی مشکول در تفسیر شمارۀ ۱۱۹۳۰ کتابخانۀ مجلس}, abstract_fa = {دست‌نوشت شمارۀ ۱۱۹۳۰ کتابخانهٔ مجلس شورای اسلامی (کتابت‌شده در سال ۸۹۸ق) نسخه‌ای مشکول از تفسیر قرآن است و با توجه به قراین گوناگون، از جمله زبان کهن و قدمت نسخه، گمان می‌رود که متعلق به سدهٔ ششم یا هفتم هجری باشد. دست‌نویس یادشده از نسخ مهم زبان فارسی است که واژه‌ها در آن حرکت‌گذاری شده است و این نه‌تنها در خوانش دقیق واژه‌ها نقش به‌سزایی دارد، بلکه می‌تواند نشان‌دهندهٔ تلفظ آن‌ها در لهجهٔ مؤلف باشد. مقالهٔ حاضر به تعدادی از واژه‌های نادر و مشکول در این نسخه می‌پردازد که ضبطی متفاوت از ضبط رایج در لغت‌نامه‌ها دارند.}, keywords_fa = {تفسیر شمارۀ ۱۱۹۳۰,واژه‌های فارسی,ویژگی‌های آوایی,ضبط‌های متفاوت با لغت‌نامه‌ها,واژه‌های مشکول}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129497.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129497_0b4f49a17f28a1c7f4c229c1975a5eb9.pdf} } @article { author = {Soori, Mohammad and Asgari, Mehdi}, title = {A critical analysis of the redaction of Mulla Rajab Ali Tabrizi’s treatise Al-Asl al-Asil And the presentation of an old little-known manuscript and an interpolated translation of the treatise}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {181-197}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {Mulla Rajb Ali of Tabriz is one of the philosophers whose ideas have not enjoyed much reception. In his thoughts, he is influenced by the Qur’an, traditions, Neoplatonic and Avicennan philosophy as well as Akbarian mysticism. He has collected all those ideas in a treatise called Al-Asl al-Asil. The full text of this treatise has been amended and published by Aziz Javanpour Heravi and Hasan Akbari Beyraq. However, their redaction suffers certain shortcomings. In the present article, we have first examined the quality of this edition and revealed its problems and inaccuracies. We have then introduced an old little-known manuscript of the treatise copied by Mir Qavām al-Din Razi, and an interpolated translation of it, entitled Tohfat al-Kamāl, by Molla Hasan, both men being Tabrizi’s students.}, keywords = {Molla Rajab Ali Tabrizi,Al-Asl al-Asil,Tohfat al-Kamāl,Mir Qavām al-Din Razi,Mulla Hasan}, title_fa = {نقد و بررسی تصحیح رسالۀ «الأصل الأصیلِ» ملارجبعلی تبریزی و معرفی یک نسخۀ کهن و یک ترجمۀ کمترشناخته‌شده از آن}, abstract_fa = {ملارجبعلی تبریزی از جمله فیلسوفانی است که کمتر به آرای او پرداخته شده است. وی در اندیشه‌های خود از قرآن و روایات و فلسفۀ نوافلاطونی و فلسفه سینوی و عرفان محیی‌الدینی تأثیر پذیرفته است. تبریزی عصارۀ همۀ این اندیشه‌ها را در رسالۀ الأصل الأصیلِ خود جمع کرده است. متن کامل این رساله را عزیز جوانپور هروی و حسن اکبری بیرق تصحیح و منتشر کرده‌اند، ولی تصحیح ایشان کاستی‌های بسیاری دارد. در پژوهش پیش‌رو نخست کیفیت این تصحیح را بررسی و اشکالات و ناراستی‌های آن را بیان و سپس یک نسخۀ کهن و یک ترجمۀ کمترشناخته‌شده از این رساله را معرفی می‌کنیم: نسخه‌ای به تحریر میرقوام‌الدین رازی، و ترجمه‌ای فارسی از آن موسوم به تحفة الکمال اثر ملاحسن، که هر دو از شاگردان تبریزی هستند.}, keywords_fa = {ملارجبعلی تبریزی,الأصل الأصیل,تحفة الکمال,میرقوام‌الدین رازی,ملاحسن}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129498.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129498_ca5c343128cb2a2b14b5a306d206320f.pdf} } @article { author = {yari-e-goldarreh, soheil and Malmir, Mohammad Ebrahim}, title = {The presentation and review of the Tafsir-e Thamāniya by Khwaja Mohammad Pārsā and some remarks regarding his life and works}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {199-221}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {One of the significant requisites in the field of research is the identification, correction and publication of the written heritage left from the ancients.  In the absence of a properly corrected text, no judgement and assessment can be made about it. Dependence on incorrect and inconsistent texts can lead our investigations astray. Amongst the texts that have addressed the evaluation and analysis of the Islamic Holy Book, the Qur’anic commentaries are a valued legacy worthy of scholarly survey, the production of their critical publication being of immense necessity in Qur’anic scholarship. One of such texts is Khwaja Mohammad Pārsā’s Tafsir-e Thamāniya, not yet published nor even a significant study about it has been undertaken. In this inquiry, we will examine this commentary and introduce its manuscripts.}, keywords = {exegetical texts,Khwaja Mohammad Pārsā,Tafsir-e Thamāniya,manuscripts}, title_fa = {معرّفی و بررسی تفسیر ثمانیۀ خواجه‌ محمّد پارسا و نکاتی دربارۀ حیات و آثار وی}, abstract_fa = {یکی از بایسته‌­ترین زمینه‌­های پژوهشی، شناسایی، تصحیح و چاپ میراث مکتوب پیشینیان است. بدون در دست داشتن متن منقّح از متون نمی‌توان به داوری و ارزیابی آن‌ها پرداخت و اتّکا به چاپ‌های مغلوط و ناهموار از متون می‌تواند سیر تحقیقات را به بیراهه بکشد. از جمله متونی که به ارزیابی و تحلیل کلام‌الله پرداخته‌اند، تفسیرنامه‌های قرآنی، میراثی بس ارجمند و درخور کندوکاو عالمانه‌اند، و به دست دادن چاپ انتقادی آن‌ها از ضرورت‌های تحقیق در این حیطه است. یکی از این متون تفسیر ثمانیۀ خواجه محمّد پارساست که تاکنون چاپ نشده و حتّی پژوهش درخور ذکری نیز در باب آن صورت نگرفته است. در این جستار به بررسی این تفسیر و معرّفی نُسَخ آن خواهیم پرداخت.}, keywords_fa = {متون تفسیری,خواجه‌محمّد پارسا,تفسیر ثمانیه,نسخ خطی}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129499.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129499_cd8f1cc0cd4e31326ca7dc0913185f48.pdf} } @article { author = {Jin, Peng}, title = {An introduction and review of the MSS of Valeh-e Isfahani’s Khold-e Barin and a look at his historiographical perspective}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {223-263}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {The Khold-e Barin, authored by Mohammad Yusef Qazvini-e Isfahani, better known as Valeh-e Isfahani, is one of the most important general histories written in the Safavid era. The author’s access to the state documents and his knowledge of political events and close acquaintance with the nobility and governors of the time and the fact that he himself was among the secretaries (munshis) and the high-ranking officials of the latter half of the Safavid epoch, all helped make his work the most important general history of the period from the death of Shah Abbas I to the end of the Safavid time. Even though the volume of this history related to the Timurids and Turkomans, as well as its main portions on the Eighth Rawzeh about the Safavid era have been published, no fully comprehensive presentation and study has been made of all its existing manuscripts, contents, and features. In the present article, while examining Valeh’s historiographical viewpoint, attempts have been made to introduce and survey the MSS of the Khold-e Barin accessible to this writer and investigate the codicological aspects and characteristics of each manuscript.}, keywords = {Valeh-e Isfahani,Khold-e Barin,Manuscript,Historiography,Safavids}, title_fa = {معرفی و بررسی نسخه‌های خطی «خلد برینِ» واله اصفهانی و نگاهی به دیدگاه تاریخ‌نگارانۀ او}, abstract_fa = {خلد برین، تألیف محمد یوسف قزوینی اصفهانی مشهور به واله اصفهانی، یکی از مهم‌ترین تواریخ عمومی نگاشته شده در عصر صفوی است. دسترسی مؤلف به اسناد حکومتی و اطلاع از وقایع سیاسی و آشنایی با بزرگان و امرای این دوره و این نکته که خودِ مؤلف در زمرۀ منشیان و صاحب‌منصبان نیمۀ دوم عصر صفوی بوده، موجب شده تا اثر وی مهم‌ترین تاریخ عمومی این دوره، از مرگ شاه‌عباس اول تا پایان دورۀ صفوی، محسوب شود. به‌رغم این‌که مجلد مربوط به تیموریان و ترکمانان و همچنین عمدۀ بخش‌های مربوط به روضۀ هشتم این کتاب که مربوط به دورۀ صفوی است منتشر شده، با این حال هنوز معرفی و بررسی کامل و مفصلی از تمامی نسخه‌های موجود و محتوا و مختصات آن‌ها صورت نگرفته است. در مقالۀ حاضر کوشش شده تا، با مروری به بینش تاریخ‌نگارانۀ واله اصفهانی، نسخه‌های موجود از خلد برین که در دسترس نگارنده بوده معرفی و بررسی شود و اطلاعات نسخه‌شناختی و خصوصیات هر نسخه مورد مطالعه قرار گیرد.}, keywords_fa = {واله اصفهانی,خلد برین,نسخ خطی,تاریخ‌نگاری,صفویه}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129500.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129500_d41e5cfb3486bee61d5b7f45ea083c52.pdf} } @article { author = {Maybodi, Shokoofe}, title = {A search into the authenticity of the text Goshāyesh va Rahāyesh}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {265-284}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {In this article, the authenticity of the Goshayesh va Rahayesh, attributed to Naser-e Khusrow, has been investigated. It has been stated in various editions of this book that an anonymous scribe has unjustifiably altered certain topics and omitted some parts of the book, while refuting certain statements therein. Nevertheless, in the book published under the title of Goshayesh va Rahayesh, there appears to be more than one voice and one single belief. In the present study, parts of this book that do not seem to belong to the original Goshayesh va Rahayesh are shown and, by presenting some intratextual evidence, attempts are made to reveal that the book published under the title of Goshayesh va Rahayesh is in fact a criticism as well as a confutation of theactual Goshaywsh and Rahayesh. As a result, the individual regarded in various printings of this book as a non-Ismaili copyist and censor of this book, is in actual fact the author of a separate book that can be deemed as a criticism and rebuttal of the Goshayesh and Rahayesh.}, keywords = {Goshayesh va Rahayesh,Naser-e Khusrow,refutation of Goshayesh va Rahayesh,the scribe’s manipulation,Ismaili texts}, title_fa = {بررسی اصالت متن «گشایش و رهایش»}, abstract_fa = {در نوشتۀ حاضر، کتاب گشایش و رهایش منسوب به ناصرخسرو از نظر اصالت متن بررسی شده‌است. در چاپ‌های مختلف این کتاب تصریح شده که کاتبی ناشناس در متن آن دست برده، برخی از مطالب را حذف کرده و برخی را هم ردّ کرده‌است. اما در واقع، در متنی که با عنوان کتاب گشایش و رهایش انتشار یافته، بیش از یک صدا و یک عقیدۀ واحد دیده‌ می‌شود. در این بررسی، نگارنده بخش‌هایی از متن مذکور را، که ظاهراً به اصل کتاب گشایش و رهایش تعلق ندارد، ارائه می‌کند و با آوردن شواهدی از متن بر آن است تا نشان دهد کتابی که با نام گشایش و رهایش انتشار یافته، در واقع نقد و ردّی بر گشایش و رهایش است. در نتیجه، فردی که در چاپ‌های مختلف این کتاب کاتبِ غیراسماعیلی و سانسورچیِ متن اسماعیلی کتاب خوانده شده، در واقع نویسندۀ کتاب مستقلی است که می‌توان آن را نقد یا ردّ بر گشایش و رهایش نامید.}, keywords_fa = {گشایش و رهایش,ناصرخسرو,ردّ بر گشایش و رهایش,تصرف کاتب,متون اسماعیلیه}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129501.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129501_1b177980a0585eb8814b1a302b2f29f8.pdf} } @article { author = {Pezhman, Seyed Saleh and Zarvani, Mojtaba}, title = {The study and edition of Alā’ al-Dawla Simnānī's Risāla-yi Dhikr-i Khafī}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {285-309}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {‘Alā’ al-Dawla Simnānī has a treatise entitled Bayān dhikr al-khafī al-mustajlib li-l-ajr al-wafī, in which, in addition to thoroughly delineating the superiority of inaudible recollection over audible dhikr as the primary topic, he has also briefly discussed certain other issues related to some other Sufi practices. Both on account of the centrality of the concept of dhikr in the mystical thought of ‘Alā’ al-Dawla as well as the Kubrawīyya as a whole, and from the standpoint of the significant differences between the Kubrawīyya and some other Central Asian orders of Simnānī's time in terms of the manner of performing Sufi dhikr,this treatise is worthy of serious attention and adequate investigation. At least five manuscripts of Simnānī's Dhikr-i khafīhave so far been identified in various MS depositories around the world. Additionally, there is also a mention of another witness of this work in the catalogue of the University of Tehran's Library which, based on our research, has nothing to do with Simnānī's Dhikr-i khafī,but is in fact a copy of Sayyid Muḥammad Nūrbakhsh’s Risāla-yi nūrīyya. In the present article, after outlining some brief points concerning the contents and the attribution of this treatise, we have offered an edition of the text established based on the oldest extant manuscript and two other witnesses of the work.}, keywords = {Sufism,Kubrawīyya؛ dhikr؛ inaudible dhikr؛ ‘Alā’ al-Dawla Simnānī؛ Manuscript Studies}, title_fa = {تصحیح و تحقیق رسالۀ «ذکر خفی» اثر علاءالدّولۀ سمنانی}, abstract_fa = {علاءالدّولۀ سمنانی، بنا به تصریح خودِ او، تصنیفی دارد موسوم به «بیان ذکر الخفی المستجلب للأجر الوفی» که در آن، علاوه بر بحث دربارۀ فضیلت ذکر خفی بر ذکر جهری به‌عنوان موضوع اصلی، مختصراً به برخی دیگر از مسائل طریقتی می‌پردازد. این رساله، هم به دلیل اهمیت مفهوم ذکر در نظام عرفانی سمنانی و عموم مشایخ کبرویه، و هم از منظر اختلافات اساسی برخی طریقت‌های صوفیانۀ فرارود با کبرویه بر سر کیفیت اداء ذکر، شایستۀ توجه است. تاکنون حداقل پنج نسخه از رسالۀ ذکر خفی در گنجینه‌های نسخ خطی جهان شناسانده شده است. نسخه‌ای هم در فهرست دانشگاه تهران تسامحاً «رسالۀ ذکر خفیِ» سمنانی معرفی شده که ارتباطی با او ندارد و در اصل رسالۀ نوریه از سیّد محمد نوربخش است.در مقالۀ حاضر، پس از بحث حول محتوای رساله و بررسی انتساب آن به شیخ علاءالدّوله، تصحیحی از متن ذکر خفی بر اساس اقدم نسخ موجود و دو نسخه‌بدل دیگر ارائه شده است.}, keywords_fa = {تصوّف,کبرویه,ذکر,ذکر خفی,علاءالدّولۀ سمنانی,نسخۀ خطی}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129502.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129502_d4653536aae8fbb4cc28616539a1fab5.pdf} } @article { author = {Tarzami, Saeed and Toloei Azar, Abdullah}, title = {A survey of the examples of Fahlaviyāt in the poetry of the poets of Tabriz}, journal = {Ayeeneh-ye Miras}, volume = {18}, number = {2}, pages = {311-331}, year = {2021}, publisher = {The Written Heritage Research Institute}, issn = {1561-9400}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {The verses mostly written in the do beyti form (a form similar to quatrain) in the dialect of the western and northern regions of Iran are called Fahlaviyāt. Through history, in addition to Farsi as the accepted language all across Iranshahr or Greater Iran and composing poetry in this language, the local and regional languages have had their own literary activity. The present Azerbaijan is part of the regions in which the language of Azerbaijan has been prevalent in the past, the people of the region writing Fahlaviyāt while speaking the Pahlavi language of Azerbaijan.  This article aims at first presenting a definition of Fahlaviyāt and then introducing poets of Tabriz who have composed poetry in this language. To acquire a little understanding of the characteristics of this language, some of the Fahlavi verses are examined.}, keywords = {Fahlaviyāt,the Pahlavi language of Azerbaijan,poets of Tabriz,Local languages}, title_fa = {بررسی نمونه‌های فهلویات در شعر شاعران تبریز}, abstract_fa = {به اشعاری که بیشتر در قالب دوبیتی به گویش نواحی غرب، مرکز و شمال ایران سروده شده، فهلویات می‌گویند. در طول تاریخ، افزون بر فارسی، به‌عنوان زبان مورد قبول سراسر ایرانشهر یا ایران بزرگ و نیز سرایش شعر به آن، زبان‌های منطقه‌ای و محلی نیز فعالیت‌های ادبی خود را داشته‌اند. منطقۀ آذربایجان فعلی جزو مناطقی است که زبان پهلوی آذربایجان در قرون گذشته در آن رواج داشته است و مردم منطقه، ضمنِ تکلم به پهلوی آذربایجان، فهلویاتی نیز به این زبان سروده‌اند. هدف این مقاله، در ابتدا، بیان تعریفی از فهلویات و سپس معرفی شعرایی است که در تبریز به این زبان شعر سروده‌اند. به‌منظور یافتن شناخت اندکی با ویژگی‌های این زبان و اشعار سروده شده به آن، نمونه‌هایی از این اشعار فهلوی بررسی می‌شود.}, keywords_fa = {فهلویات,زبان پهلوی آذربایجان,شعرای تبریز,زبان‌های محلی}, url = {http://www.am-journal.ir/article_129503.html}, eprint = {http://www.am-journal.ir/article_129503_5c570c15c9e5027fcac4d5b9eaf11ec6.pdf} }